| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
赠张夫人 |
Für Lady Zhang |
| |
|
| |
|
| 浮华转盻属云烟。 |
Auf leeren Ruhm und Glanz folgen im Handumdrehen Wolken und Rauch |
| 草座麻衣悟息肩。 |
Ein Sitz aus Stroh, Kleidung aus Hanf und ich merke auf einmal, wie meine Schultern entspannen |
| 识病岂烦寻妙药。 |
Wer seine Krankheit kennt, braucht sich nicht die Mühe zu machen, nach einer Wundermedizin zu suchen |
| 解空时复感诸天。 |
Im Moment, in dem ich die Leere begreife, kann ich wiederholt die Götter berühren |
| 献珠龙女当成佛。 |
Die Drachentochter überreichte die Perle und wurde Buddha |
| 插疏庞婆好学禅。 |
Die Frau von Pang pflanzte Reissetzlinge an und lernte eifrig Chan |
| 一曲无生堪共语。 |
Die Melodie ohne Leben und Tod können wir gemeinsam singen |
| 临风寄与雁头笺。 |
Mit dem Wind will ich dir diesen Brief auf kostbarem Papier zuschicken |